In the first Tea Time we went to visit Mrs. Fontana and Mrs. Yolanda to know something more about the place we live. Were not fairy tales or invented stories, but more. Stories of their childhood in Montagnola. Stories and tea. What's amazing arrangement!
Their life was completely different from the present day. Mrs. Fontana is smoother then Yolanda. In her youth Yolanda was a kind of young person who came out of hiding without shoes not to be heard by her parents.
The second time we went to the meeting there were Mrs. Yolanda and another one woman. More or less the talked about the same things. Life and work in Montagnola and how spent their time here.
It's been a pleasure to meet those amazing ladies, and I hope to hear other stories as soon as possible !
![]() |
Add caption |
Al primo incontro di tea time siamo andati a visitare la signora Fontana e Yolanda per sapere qualcosa di più riguardo al posto in cui viviamo. Non erano favole o storie inventate ma di più. Storie riguardo alla loro gioventù in Montagnola. Storie e thè. Che fantastica combinazione!
La loro vita era completamente differente dai giorni nostri. La signora Fontana è più tranquilla di Yolanda. Quando era giovane Yolanda era quel tipo di adolescente che usciva fuori di nascosto con le scarpe in mano per non farsi sentire dai genitori.
La seconda volta che abbiamo avuto l’incontro c’era la Yolanda e un altra signora. Più o meno abbiamo parlato delle stesse cose. Vita e lavoro in Montagnola e come passavano il loro tempo qui.
È stato un piacere incontrare queste fanstastiche signore, e spero di sentire altre storie il prima possibile!
Chiara Ravaioli
No comments:
Post a Comment